Making the most of a woman's life

(Interview with Yawng Neiwen)

When summer arrives, all the girls on TV seem to have a preference for white.

"I used to be a fat girl, but now I've lost my shape, so I'll live in England and fatten up a bit." With her big eyes, the young lady Weng Meling has won the hearts of TVB executives.

It is said that the success of Weng Meiling was due to luck, because TVB wanted to promote the youthful artists, and the male five tigers had been successfully groomed, but the young girls, although there were many of them, still had to endure a period of time before they could become "greats".

During this period of uncertainty, the company saw the potential of Yung Mei Ling in the making of "The Eagle", and with its policy of promoting new talent, she became an instant hit.

"But I understand that I can't get to the top in one step, so I have worked hard to get where I am today."

It's true, Yung Mei Ling still has her eyes, but they're missing the sparkle!

The same can be said for love, but she meets a macho man, Kent Tong Chun Yip, who is difficult in accommodating without knowing it.

I once asked Barbara (Yung Mei Ling's English name), "What do you think of Tong Chun-yip?"
"What's good? It's hard to say! I thought about it, but I still couldn't answer the question..."

"There's always something about him that appeals to you, otherwise why would you have liked him in the first place?"
"Well! I like him! When I was filming '13 Girls'. I thought he was very helpful and took care of me."

"He's very kind to you, of course, but look at him now, he's so lazy, he's not even a little bit nervous."

"It's not possible, he's always nice to people, and when you're in a relationship, you don't always smoke, it's enough to have a solid relationship. However, I admit that I have a lot of fights with him. But it's only for a short period of time. Besides, if you see someone as a marriage partner, you have to fight, and only when you're in tears do you not hide your emotions."

"That's why you went to Singapore, and you saw the fight at the airport as a sweet reminder. Did you really choose Kent as your husband?"

"At first I didn't have such a heart, but now I'm starting to think about it. Then it depends on the time. But sometimes he's very stubborn, and I'm afraid of that."
She is getting to know Tom better and better, thanks to the quarrel.

Yung Mei Ling has to do one thing, and it's out of his hands. But when she did something small, she was nervous about it. Sometimes, in order to make a little more money, Kent would ignore the script and go out and do some degrading roles and daring sex scenes that wouldn't make anyone's girlfriend happy, but blaming the boyfriend for the small part, and the actress who played opposite Kent, was the real kicker.

"It's just a little thing that two people fight about all the time. But it's also a kind of fun, at least life is not as bland as water."
I said, "You're an actress too, why can't you see things this way?"
Barbara thought about it carefully and said, "I can't stand it, even though I've lived abroad, but I'm not open to it."

There's no doubt that she loves Kent, but he just doesn't know how to accommodate her. When it comes to this happy couple, they are sometimes envied and sometimes exasperated. One is a big man and the other a big woman, and it's a wonder they don't fight when they meet.

The two of them get along really well, and Kent likes her dual personality, open, but still retaining the traditional virtues of a Chinese woman and her softness, generous but with her own opinions.

The film is a great example of how to make the most of a woman's life. With her independent personality, she is best suited to work in the entertainment industry, so she has always been guided by one principle: she will always act according to her own opinion on everything. She doesn't want to do anything by hand. She signs contracts and takes on stage dates, all by herself, because she has a second motto: to live up to her own expectations.

"Don't look at me like I'm small and soft, but I'm a good fighter."  That's why she doesn't want a manager, and although Kent is her boyfriend, when it comes to business, there's no room for negotiation.

"Why should she drag her boyfriend or anyone else into this, as if it were a contract? It's like negotiating a contract and adding a middleman for no reason. It doesn't matter if we don't get along."

After filming several dramas in a row, she took some time off to go on stage overseas and took a big leave of absence from TVB to visit her mother in the UK, returning to Hong Kong two years ago. She was only interested in being a Hong Kong girl, but instead she became an artist. She smiles sweetly and always gives people a comfortable feeling, so no one worries about her relationship anymore!

source: http://www.barbarayung.net/ Ching Ya Weekly Issue 91 (1984.7.4) 

Ching Ya Weekly Issue 91 (1984.7.4)

【訪談亞翁內文】
夏天一到,電視台的女孩子都似乎對白色特別喜好,有日在五台山遇見翁美玲,一身雪白的服飾,使那瘦骨嶙峋的身材更加表露無遺!

「本來我是肥妹仔一名,但現在變得不成樣子了,將來在英國居住,可以養肥一下。」
兩眼碌碌,這位小姐就憑著一對大眼睛得到無線高層的青睞。

有人說翁美玲的成就,是靠著一個運字,因為無線要捧青春派藝員,男的五虎將已培養成功,但是那班荳蔻年華的女孩子,雖然數目甚眾,要成為「大將」,仍要捱上一段旦子。1983射鵰

就在這青黃不接期,尤幸公司在拍「射鵰」時,已看出翁美玲的潛質,加上捧新人的政策,她一下子便成了紅藝員。

「運氣當然是有,但我明白到不能一步登天的道理,所以,得到今天的成績,也是自己辛苦捱出來,看我,現在骨瘦如柴,但仍可照做。」

的確,翁美玲仍擁有她那雙眼睛,不過卻欠缺了神采!

◎多方遷就

成功是要付出代價,愛情也是如此,但偏偏給她遇上一個大男人主義的湯鎮業,雖然事事稍有遷就,奈何亞湯毫不知情。

我曾問過芭芭拉(翁美玲的英文名),「你覺得湯鎮業有甚麼好?」
「有甚麼好?這很難說吧!」仔細思索,仍是答不出問題來...

「總有吸引妳的地方,否則當初怎麼會喜歡他?」
「唔!順眼咯!拍『十三妹』時,
 覺得他好肯幫人,非常照顧我。」

「他對你有心,當然特別好,看看現在,
 懶洋洋的感覺,絲毫沒有半點緊張。」

「不可能的,平日對人的態度也挺不錯,兩個人拍拖,當然不會永遠那麼煙 ,感情穩固已足夠啦!不過,我承認與他經常吵架。但只是短暫時期,況且如果把一個人視為結婚對象,就一定要吵,只有在淚動的時候,才不會掩飾自己的情緒,人的真面目也在這時看到。」

「所以往星加坡登台,在機場上的吵嘴,你也視為甜蜜的回味,唔!你倒真把阿湯作為丈夫的人選了?」

「初是沒有這份心的,但現在也開始考慮,他這個人,
 最大的優點,還懂得關心人,細心咯?則再視乎時間了,
 但有時他又很固執,我就是怕這點。」
 她對亞湯越來越了解,這又是拜吵架所賜。

芭芭拉要做一件事,亞湯也管不了。但亞湯做一件小事,她卻處處顯得緊張。有時,為了多賺一點錢,阿湯會不理會劇本,在外拍些破壞形象的角色,大膽暴露的床上戲,無論誰個女朋友,都不會開心,但怪男朋友,卻只佔小還份,怪與亞湯演對手戲的女星,才真夠勁呢。

兩個人整日吵架的,也就是為點小事煩惱。但也是一種情趣,起碼生活不會淡如白開水。
我說:「你也是當演員的,怎麼這樣看不開?」
芭芭拉細心一想,雖然拍電影,但肉帛相見的鏡頭,也真是未拍過,所以:「我不能忍受,別看我在外國居住過,這一點,始終開放不來。」

無疑,她是很愛亞湯的,但他偏偏不懂遷就她。說到這對歡喜冤家,真是一時羨煞人,一時氣煞人。一個是大男人主義,一個是大女人,兩人硬性碰在一起,不吵架真奇矣!

畢竟芭芭拉,她當然明白阿湯對她好,兩個人,還真是融洽相處,阿湯就喜歡她那副雙重性格,開放,但仍保留中國婦女的傳統美德和柔順,大方中又有自己的主見,幸好,亞湯也肯讓步,作出了首次的遷就:「怕了她,床上戲,不演也罷。」

◎一手包辦
翁美玲的性格很豪爽,答應做的事,一定做得到,而且不怕受氣,就算是感情,也是加此,或者,這就是她能在短短時間竄紅的原因。以她獨立的性格,最適合加入娛樂圈的工作,所以,她經常抓著一個宗旨做人:甚麼事也以自己的意見為依祛。

無論做甚麼事,她都不想假手於人,簽合約,接登台期,全是一手包辦,只因挺著第二個宗旨做人:過得人過得目己。

「別看我外表矮細柔弱,其實,我是很好勝的。」
就因為這樣,她不想找經理人,湯鎮業雖是她男朋友,但說到公事,也沒有商量餘地。

「為什麼要把男友或者其他人拉下水,好像談合約,
 無端端加個中間人,我不能適應,自己談,
 說不攏也沒關係。」

一連拍了幾個劇集,趁空檔往外地登台,更向無線請了大假,順道探望英國的母親,兩年前,由英國返港!一心只選港姐,誰知卻做了藝員,在事業上總算成功,而愛情方面咯!翁美玲則甜甜一笑,永遠給人一個舒服的感覺,所以沒有人再為她的感情擔心!

本文資料來源:
清雅周刊91期(1984.7.4)/海兒

Add comment

Submit